Главная » Интересные Факты, Чтиво » Шалтай-Болтай — это не яйцо, а пушка
08:49

Шалтай-Болтай — это не яйцо, а пушка


Шалтай-Болтай — это не яйцо, а пушка

Классический персонаж английских детских сказок Humpty Dumpty известен в России из популярной книги Льюиса Кэррола «Алиса в Зазеркалье» под именем Шалтая-Болтая, где он представлял собою человекообразное яйцо, приближённое к королевскому двору. Этому персонажу посвящён стих-считалочка, в переводе Якова Маршака звучащий так:

«Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!»

Но Шалтай-Болтай — это вовсе не яйцо, а пушка: огромное крепостное орудие, установленное на городской стене городка Колчестер во время Гражданской войны 17-го века. Роялисты хорошо укрепили город и успешно отстреливались из Шалтая-Болтая от противников-парламентаристов, пока тем не удалось метким выстрелом сбить пушку со стены. Роялисты пытались опять воздвигнуть орудие на стену, однако «все люди короля и все лошади короля не смогли поднять его снова», и Колчестер пал.


Оцени материал:
4.0
Категория: Интересные Факты, Чтиво | Просмотров: 2681 | Добавил: golovin23 | Рейтинг: 4.0/22


Порекомендовать друзьям:






Нравится


загрузка...



Всего комментариев: 3
Zmey
0  
Дата: 11.01.2013,10:27 | 1




а как же, америкосы тож не правильно перевели? потом мультик сняли? автор в погоне за сенсацией натягивает яйца на уши.
Х
0  
Дата: 11.01.2013,11:47 | 2




Змей, читай внимательнее.
Хампти Дампти - название пушки.
Яйцо с аналогичным именем было в книге Кэррола, перевод тут не при чем.
LuckyDoink
0  
Дата: 11.01.2013,12:25 | 3




hmmm
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]



Самые активные:

Самые авторитетные:

Zmey

1915

StewPn

1300

Lil

5




▲ Вверх